No exact translation found for دعم جهود السلام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic دعم جهود السلام

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • j) strategische Reserven für die Friedenssicherung der Vereinten Nationen zu schaffen, die Bemühungen der Europäischen Union, der Afrikanischen Union und anderer Stellen zu unterstützen, verfügungsbereite Kapazitäten als Teil eines ineinandergreifenden Systems von Friedenssicherungskapazitäten einzurichten, sowie eine verfügungsbereite Zivilpolizeikapazität der Vereinten Nationen einzurichten;
    (ي) إنشاء احتياطيات استراتيجية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ ودعم جهود الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي وآخرين الرامية إلى إنشاء قدرات احتياطية كجزء من نظام متشابك لقدرات حفظ السلام؛ وإنشاء قدرات شرطة مدنية احتياطية للأمم المتحدة.
  • in der Erkenntnis, dass Menschenrechtsverteidiger eine maßgebliche Rolle dabei spielen können, Anstrengungen zur Stärkung des Friedens und der Entwicklung durch Dialog, Offenheit, Partizipation und Gerechtigkeit zu unterstützen, namentlich indem sie die Förderung und den Schutz der Menschenrechte überwachen, darüber berichten und dazu beitragen,
    وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في دعم الجهود المبذولة لتعزيز السلام والتنمية، عن طريق الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بوسائل منها قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها والمساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
  • Das gesamte System, am Amtssitz und insbesondere im Feld, wird die Friedenskonsolidierung auch weiterhin in vollem Umfang unterstützen.
    وسوف تواصل المنظومة بأسرها، في المقر، وخصوصا في الميدان، تقديم كامل دعمها للجهود المبذولة لتوطيد دعائم السلام.
  • Die Mitglieder des Sicherheitsrats sprachen den ECOWAS-Staaten ihre Anerkennung für die enormen Opfer, die sie auf sich genommen haben, und für ihren Beitrag zur Sache des Friedens und der Stabilität in Sierra Leone aus und forderten die Mitglieder der ECOWAS auf, die Friedenssicherungsbemühungen in Sierra Leone weiter zu unterstützen.
    وأثنى أعضاء مجلس الأمن على دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتضحياتها الهائلة ومساهمتها في قضية إحلال السلام والاستقرار في سيراليون ودعوا أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى مواصلة دعم جهود حفظ السلام في سيراليون.
  • Der Sicherheitsrat begrüȣt in dieser Hinsicht die Erklärungen, in denen der Generalsekretär der Vereinten Nationen, die Afrikanische Union, die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, die Europäische Union und andere Mitglieder der internationalen Gemeinschaft die Vorfälle verurteilen, und fordert alle Seiten auf, bei der Aufrechterhaltung der verfassungsmäȣigen Ordnung in Guinea-Bissau behilflich zu sein und die Friedenskonsolidierungsmaȣnahmen in dem Land auch weiterhin zu unterstützen.
    ”ويرحب مجلس الأمن في هذا الصدد بالبيانات التي أصدرها إدانة للأحداث كل من الأمين العام للأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي وغيرهم من أعضاء المجتمع الدولي، ويهيب بالجميع المساعدة في الحفاظ على النظام الدستوري في غينيا - بيساو ومواصلة دعم جهود بناء السلام في البلد.
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, die Anstrengungen zu unterstützen, die unternommen werden, um die Sicherheit in den Gebieten Afghanistans, die sich nicht mehr unter der Kontrolle der Taliban befinden, zu gewährleisten, um insbesondere sicherzustellen, dass Kabul als Hauptstadt des gesamten afghanischen Volkes geachtet wird, und besonders um Zivilpersonen, die Übergangsbehörden, das Personal der Vereinten Nationen und das beigeordnete Personal sowie die Mitarbeiter der humanitären Organisationen zu schützen;
    يشجع الدول الأعضاء على دعم الجهود الرامية إلى كفالة السلامة والأمن في مناطق أفغانستان التي أصبحت غير خاضعة لسيطرة الطالبان، وعلى وجه الخصوص كفالة احترام كابل بوصفها عاصمة لكل الشعب الأفغاني، وبخاصة دعم الجهود الرامية إلى حماية المدنيين والسلطات الانتقالية وموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية؛
  • ersucht den Generalsekretär, entsprechend der Empfehlung in dem Addendum zu seinem siebenten Bericht vom 14. August 2006 (S/2006/429/Add.1) für einen am 1. Januar 2007 beginnenden Anfangszeitraum von 12 Monaten ein Integriertes Büro der Vereinten Nationen in Burundi (Bureau Intégré des Nations Unies au Burundi, BINUB) einzurichten, mit dem Auftrag, die Regierung in ihrem Bemühen um langfristigen Frieden und langfristige Stabilität während der gesamten Friedenskonsolidierungsphase in Burundi zu unterstützen, so auch durch die Gewährleistung der Kohärenz und Koordinierung der Organisationen der Vereinten Nationen in Burundi unter der Führung des Exekutivbeauftragten des Generalsekretärs;
    يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في بوروندي، على النحو الموصى به في إضافة تقريره السابع المؤرخة 14 آب/أغسطس 2006 (S/2006/429/Add.1) وذلك لفترة أولية مدتها 12 شهرا، تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007، من أجل دعم الحكومة في جهودها لإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل خلال مرحلة توطيد السلام في بوروندي، بوسائل منها كفالة الاتساق والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في بوروندي، في ظل قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام؛
  • Im Gegenzug für Maßnahmen, die die Friedensbemühungenzwischen Norden und Süden und in Darfur fördern, würden die USAeinen eindeutigen, stufenweise umsetzbaren und bindenden Weg zueiner Normalisierung der Beziehungen einschlagen.
    وفي مقابل العمل على دعم جهود السلام بين الشمال والجنوب وفيدارفور فإن الولايات المتحدة على استعداد لاتخاذ مسار واضح ومتسلسلوملزم نحو تطبيع العلاقات مع السودان.